ermenengilda: (Default)
Зимою надлежит пастуху иметь рукавицы, дабы защитить руки от холода. Однако рукавицы эти следует не покупать, а искусно изготовлять, либо при помощи спицы, вяжущей нить, скрученную рукою пастушки, либо же путем сшивания лоскутов ткани разнообразных цветов, которые пастух подбирает на свой вкус. Еще лучше смотрятся такие рукавицы, когда они получаются в клетку. Когда же погода не слишком морозна или же пастуху требуется воспользоваться голыми руками, пусть он подвешивает рукавицы на крючок у себя на поясе.

(via)
ermenengilda: (Default)
Помните?

Когда же вырос Гакон,
Ему дал царство Бог,
Но песни той никак он
Забыть уже не мог:
Шибче, шибче, мальчик мой!
Бианкой конь зовется твой!



Сейчас пытаюсь восстановить: что? откуда? Явно, раз Гакон - норвежское, явно, раз «шибче, шибче, мальчик мой» - колыбельная или скаковая песня мальчику - матери, некоей вдовствующей Бианки - обездоленному Гакону, который все-таки потом добился престола. Начало песенки ушло, нужно думать: о врагах, отнявших престол и отцовского коня, ничего не оставивших, кроме престола и коня материнских колен. Перевод - Макса. Вижу, как сиял. Так сияют только от осуществленного чуда перевода.

(Марина Цветаева. Живое о живом)

Вот эта Бианка и сын ее Гакон (картина Альберта Эдельфельта):



И вот эта песенка:
Read more... )

Тут пишут, что песенок две -- и по размеру и содержанию похоже, что Волошин переводил вторую, "политическую".

(Бианка/Бланка Намюрская (1320–1363) -- королева Норвегии и Швеции, мать короля норвежского Хокона VI.)
ermenengilda: (Default)
Фейсбук Эдуарда Второго напоминает нам, что королева Изабелла Французская была погребена 27 ноября 1358 года, через три месяца после смерти. По ее просьбе ее похоронили завернутой в плащ, в котором она венчалась с Эдуардом пятьдесят лет назад, и с серебряным ковчегом, содержавшим сердце Эдуарда, на груди.

Вопреки распространенному мнению, ее не похоронили рядом с Роджером Мортимером.
ermenengilda: (Default)
Точнее -- видимо -- концертная запись. Сцена впечатляет. А в конце пляшут бранль, кажется!

Sighişoara

Aug. 1st, 2011 10:14 pm
ermenengilda: (Default)
Любимый родственник [livejournal.com profile] llenterak вернулся из средневековой Трансильвании со средневекового же фестиваля. Привез бутылочку для эликсиров и забитую видео и фото карту памяти. Вот, например:



И еще тут много.

А местные, говорит, жалуются, что средневековый фестиваль уже не тот, что раньше, неаутентичный. Вот в 1435...
ermenengilda: (Default)


Если в вашей домашней часовне не хватало настоящей священной реликвии вроде головы Иоанна Крестителя в двенадцатилетнем возрасте (как говорили в моей любимой, средневековой, Age of Empires: "Захватив святые реликвии, вы становитесь Святым Римским Императором!"), то спешите -- вы можете еще успеть поучаствовать в завтрашнем аукционе и сравнительно недорого таковой реликвией обзавестись.

Завтра в Ирландии продают с молотка череп св. Виталиса Ассизского. В юности будущий святой вел распутную жизнь, но потом образумился, подался к бенедиктинцам, а в итоге окончил свои дни отшельником. Можно предположить, что именно эксцессы раннего периода жизни и обусловили профиль святого -- мочеполовые болезни. ВВС -- сразу видно протестантов -- ничтоже сумняшеся называют его the patron saint of genital disease.

Так или иначе, в какой-то момент голова его оказалась в одном ирландском семействе. Пару веков она украшала гостиную, но когда у нынешнего владельца поместья появились дети, череп закинули подальше. Теперь его обнаружили в сарае и решили хоть что-то на нем заработать.
ermenengilda: (tea)
Как известно, видеоклипы Malicorne только сравнительно недавно стали появляться в широком доступе. И, как это часто бывает с фолком 60х-70х -- оказалось, что исполнители удивительно соответствуют своим песням.

О собственно песне я уже писала когда-то давно.

ermenengilda: (reading)
Если кто верит, что у какого-либо дела будет счастливый или несчастливый исход из-за карканья молодой вороны либо ворона (...) да совершит покаяние в течение 7 дней.


Пенитенциарий Варфоломея Эксетерского, конец 12 в.
ermenengilda: (reading)
Некогда в Средние Века оксфордский студент по имени Копкот отправился в Шотоверский лес прогуляться в погожий день, захватив с собой том Аристотеля по-гречески, который он в то время изучал. Он был так поглощен чтением, что не заметил, как на него несется дикий кабан, и поднял голову в момент, когда бежать было уже поздно. У студента не было оружия, кроме увесистой книги. Ее он и бросил в разверстую пасть зверя с криком: "Проглоти это, если сможешь!" Eheu, Graecum est! воскликнул кабан и поперхнулся до смерти.

C тех пор в Queen's College к рождественской трапезе всегда подают кабанью голову.

Westwood & Simpson
The Lore of the Land
ermenengilda: (reading)
который выложил нынче прекрасный оригинал древнеанглийской, сказала бы я, баллады, но с чисто средневековой небрежностью забыл о тех, кто не изображен на Bayeux Tapestry и не говорит языком "Уильяма и Гарольда".

WULF

Prey, it's as if my people have been handed prey.
They'll tear him to pieces if he comes with a troop.

O, we are apart.

Wulf is on one island, I on another,
a fastness that island, a fen-prison.
Fierce men roam there, on that island;

they'll tear him to pieces if he comes with a troop.

O, we are apart.

How I have grieved for my Wulf's wide wanderings.
When rain slapped the earth and I sat apart weeping,
when the bold warrior wrapped his arms about me,
I seethed with desire and yet with such hatred.

Wulf, my Wulf, my yearning for you,
and your seldom coming have caused my sickness,
my mourning heart, not mere starvation.

Can you hear, Eadwacer? Wulf will spirit
our pitiful whelp to the woods.
Men easily savage what was never secure,
our song together.
ermenengilda: (Calcifer)
Такой-то свидетель из такого-то города, будучи вызван, приведен к присяге и спрошен о том, знает ли он такого-то (при этом называется имя обвиняемого), ответил утвердительно. Будучи спрошен о причинах знакомства, он ответил, что видел его и часто с ним разговаривал. При этом указываются обстоятельства знакомства и время его возникновения. Будучи спрошен о репутации обвиняемого, свидетель сказал, что о нем идет худая (или хорошая) молва. Что же касается его веры, то говорят, что он занимается колдовством. Утверждается это тем-то и тем-то. Среди родственников обвиняемого было сожжено за колдовство столько-то, а в общении с женщинами, подозреваемыми в колдовстве, состоит или состоял тогда-то. Спрошенный о том, не утаивает ли он чего-либо из расположения к обвиняемому, свидетель ответил отрицательно.

Свидетелю было предписано держать свою денунциацию в тайне. Показания сняты там-то и тогда-то в присуствии таких-то лиц.

Яков Шпренгер, Генрих Инститорис
Молот ведьм
пер. Н. Цветкова
ermenengilda: (Default)
В очередной раз убеждаюсь, что оптимальное оформление для баллады — чистая акустика, лучше гитара, а петь ее предпочтительно одним-единственным голосом, лучше мужским. Le roi Renaud Malicorne (6564 kb) — haunting, негромко и меланхолично спетая — прекрасная иллюстрация этого принципа. Такое сильное впечатление на меня производила разве что Harpa Folque.

Le roi Renaud )

Подстрочник )

А здесь исчерпывающий архив норвежских баллад, с вариантами и именами информаторов. У пресловутой Harpa вариантов оказалось 103.
ermenengilda: (reading)
И вот мы прибыли в Богемию, из коей отсутствовали одиннадцать лет. Там мы обнаружили, что за несколько лет до того умерла мать наша Елизавета. Пока она была жива, ее вторая дочь, наша сестра Гута, была отправлена во Францию и выдана замуж за Иоанна, первородного сына короля Филиппа Французского, чья сестра Бланка была нашей супругой. Третья же и последняя сестра наша, Анна, находилась в то время во Франции при вышеназванной сестре. И вот так, когда мы прибыли в Богемию, не нашли мы ни отца, ни матери, ни брата, ни сестер, ни кого-либо знакомого нам. К тому же, мы полностью позабыли богемский язык; который мы впоследствии выучили заново, так, что разговариваем на нем и понимаем его как и любой богемец. Также, Божьей милостью, мы умеем разговаривать, писать и читать не только на богемском, но и на французском, ломбардском, германском и латинском языке таким образом, что мы в равной мере способны писать, читать и говорить на каждом из них.

Жизнь Карла IV, Императора Римского, написанная им самим.
ermenengilda: (reading)
Вот что бывает при неправильной организации умственного труда: файлы по истории уложены в одном участке мозга, французская литература — в другом. Так и получилось, что до меня только теперь дошло: герцог Орлеанский, вот этот

73,57 КБ,

и Charles d'Orléans Read more... )

A l'epoque

Mar. 27th, 2006 01:46 pm
ermenengilda: (reading)
Однажды, на исходе декабря, перед мысленным взором моих студентов пронеслись следующие скорбные образы:

Пациент 1:
Я заметил, что при просыпании у меня кружится голова. Часто после еды у меня болит справа под ребрами. Порой я вижу вещи, которых другие не видят. Иногда меня охватывает дрожь, с которой я не в силах совладать. Родные уверяют, что у меня бывают судороги, но я не помню, потому что лишаюсь чувств.
У больного кожа желтоватого оттенка, блуждающий взгляд, дрожащие руки, икота.

Пациент 2:
У меня все тело чешется. Я заметил, что теряю волосы и лысею, хотя я вовсе не стар. У меня болит зуб, так, что я не сплю ночами и страдаю от лихорадки. У меня перхоть. Старые раны никак не излечиваются.
Лицо больного покрыто сыпью. Кожа раздражена. На ноге и на плече у него старые язвы. Он дрожит, у него жар.

Пациент 3:
Я бежал из города, где свирепствует чума. В пути меня укусила змея. У меня болит голова, я чувствую беспокойство, не могу уснуть.
В подмышке больного заметна крупная припухлость. Нога опухла вследствии укуса змеи. Он плохо ориентируется в пространстве, поскольку его взгляд затуманен. Во время осмотра он теряет сознание.

другие средневековые страждущие )
Это креатив для дидактических целей создавался поздней ночью (а ночь была холодная, да). Мой абсолютный favourite — номер 8. О нем можно написать целый социальный роман. Или поучительный exemplum с последующим занесением в проповедь. Или, на худой, конец, балладу.
ermenengilda: (reading)
Проект Гутенберг выложил любопытный образец до-School of Annals социальной истории: Life in a Mediæval City, Illustrated by York in the XVth Century. Эдакий compendium для начинающих. Потянуло бы на средний M.A. thesis минус библиография.
ermenengilda: (reading)
При чтении околофранцисканских булл и декреталий печальной памяти Жака Дюэза, особенно же разгромной Quia vir reprobus, направленной против одного из действующих лиц "Имени розы", не могу отделаться от мысли, что где-то я уже встречала подобные лингвистические прения. Наконец, вспоминаю: в дебатах Палаты Лордов о Hunting Bill. Почтенные лорды и леди очень долго и занимательно, изящно подкалывая друг друга (но особенно — заочно — правящую партию) шпильками красноречия, выясняли, что означает глагол "охотиться", а также кого можно отнести к понятию "животное". Скажите, вопрошал один noble lord, если моя престарелая прабабушка вышла в парк погулять со своими четырьмя чихуахуа, и один (одна?) из них погнался за белкой, обязан ли местный полисмен отдать мою прабабушку под суд, как лицо, охотящееся с собаками за диким животным?

Вот так и Giaccomo di Cahors подробно выясняет, что значит "оставить" и какую смысловую нагрузку несет понятие "твой".

А мои студенты, не читавшие "Заметок на полях", утверждают, что имя Розы — это имя той безымянной крестьяночки из кухни. Адсо, мол, так и не узнал, что ее звали Роза, а автор нам об этом сообщил в завуалированной форме.
ermenengilda: (chocolate)
2. Мокрые тосты

Возьмите белую часть порея и рассеките вдоль и сварите в вине, масле и соли. Поджарьте на огне хлеб, разложите на тарелки и полейте вышеописанным рагу, и подавайте.

староанглийский оригинал )

Неожиданно вкусное блюдо, и не только за счет того, что оно следовало непосредственно после печально известного поколениям alumni #1.

Начало тут и тут.
ermenengilda: (Default)
+ Во имя Господа нашего Иисуса Христа, года Воплощения коего 1264, суббота после воскресенья в которое поют Jubilate. Я, добрая женщина, супруга Петра Жовенселя, дочь Стефана Рыжего, в здравом уме, хотя и немощная телом, желая предупредить день моей смерти, об имуществе своем движимом и недвижимом наказываю и распоряжаюсь и завещание свое, сиречь последнюю свою волю, объявляю таким образом:

Во-первых, я желаю и распоряжаюсь, чтобы мои душеприказчики разрешили тяжбы, выплатили долги, милостыню и наследство из моего имущества мирно и спокойно; своими наследниками я делаю и объявляю Варфоломея клерика и Перронета Жовенселя, сыновей моих, в виноградниках и землях, коими владею в Карускулах, которые оставляю оным для общего пользования следующим образом: желаю и распоряжаюсь, чтобы вышеназванные мои наследники, сиречь владельцы упомянутого виноградника и земель, устроили через год после моей смерти поминальную мессу в церкви святого Петра в Бурге на тристо сольдов, с чтением и раздачей милостыни, для коей отложено триста сольдов, кладбище коей я избираю себе для захоронения;

также я желаю и распоряжаюсьдолго и подробно )
ermenengilda: (chocolate)
[livejournal.com profile] kavery! Оказывается, в 15 веке его варил святой Иосиф!
Разоблачительные фотографии картины (можно кликать):

     А именно:        Или еще:

Этот сосуд тоже с похожей картины, но полный вариант затерялся:


Вообще на ряде немецких и австрийских изображений Рождества и Поклонения Волхвов святой Иосиф либо занят хозяйственными делами,
            ближе:     либо держит фонарь,

либо отходит от дел и маячит где-то на заднем плане:
                   
Мне просто приятно знать, что ты меня читаешь

Profile

ermenengilda: (Default)
ermenengilda

January 2017

S M T W T F S
1234567
89 10 11121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 18th, 2017 05:40 am
Powered by Dreamwidth Studios