ermenengilda: (Default)


В начале романа, опубликованного в 1897 году, Флора Анни Стил пишет:

"For the rest I have tried to give a photograph--that is, a picture in which the differentiation caused by colour is left out". (Дальше автор поясняет, что речь, в том числе, о цвете кожи, так как книга -- о Восстании Сипаев.)

Как изменилось наше восприятие фотографии как символа/сема. Сегодня ассоциации будут "достоверность", "похожесть", но никак не "нецветное изображение".
ermenengilda: (Default)
(via [livejournal.com profile] go_polyglottic) Отличная игра на узнавание языков на слух: http://greatlanguagegame.com.

Дальше 1000 пока не удалось продвинуться -- славянские, романские и германские я вполне отличаю друг от друга, а языки вроде лао и малайского -- не всегда.
ermenengilda: (tea)
Из Окончательного отчета:

РП -- руководитель полетами аэродрома СМОЛЕНСК СЕВЕРНЫЙ
РЗП -- руководитель зоны посадки


РП действовал в условиях дефицита времени – Як-40 подходил к кругу, следующим в очереди был Ил-76, а связь с экипажем Як-40 усложняло плохое знание русского языка командиром корабля Як-40 и плохое знание английского языка РП.
5:06:28 РП: „PAPA LIMA FOXTROT zero three one, ы, высота?”
5:06:38 031: „Один пять ы, ноль ноль метров”
5:06:41 РП: „One five zero zero?”
5:06:44 031: „Affirm”
5:06:45 РП: „Чего?”
5:06:46 РЗП: „Сколько он сказал?”
. . .
Подведение итога работы метеорологов руководителем полетов (РП) произошло в
6:06:20 РП: „Я что-то с нашим метео, [вульг.]…”
6:06:34 РП: „Вообще, [вульг.],...вот от них толку, [вульг.]! Поставь на [вульг.] здесь кто умеет давление мерить, [вульг.], температуру, [вульг.]. Всѐ, [вульг.]. ... их здесь держать?! На [вульг.] оно нужно, [вульг.], много человек?”
. . .
РП, опасаясь, что экипаж самолета Tу-154M, подобно как и экипаж Як-40, также не будет владеть русским языком, попросил лицо, находящееся на БСКП сообщить ему несколько авиационных фразеологических выражений на анлийском языке, которые облегчили бы ему общение с польским экипажем: Read more... )
ermenengilda: (Default)
acoustic shave
the act of shaving with razor; not an electric shave
"Hey man, do you use Norelco?" "No way, I shave acoustic!"

http://www.urbandictionary.com
ermenengilda: (reading)
Прелестное сообщество [livejournal.com profile] all_unwritten даже меня сегодня вдохновило на пару фраз. И даже в них не удалось (а хотелось ли?) избежать свойственной автору verbositas.

The challenge today is to use this sentence but finish it so it's not cliche.
**Note: This doesn't have to be one sentence. You can write as much as you want.**


Her hair was like... )
ermenengilda: (reading)
А хотелось бы мне знать, почему в русском переводе Howl's Moving Castle, вообще очень неплохом и по стилю, и по духу, Lettie's silk drawers переведены как Леттин шелковый шарф. Неужели слово "панталоны" автоматически отправило бы книжку в категорию R?
ermenengilda: (reading)
На днях, проверяя работы перед телевизором, я остановилась на симпатичном концерте по Mezzo TV, который не слишком отвлекал от ошибок и услаждал ухо. Концерт происходил в уютном небольшом зале с многоярусными ложами; в одной из них, украшенной цветами, сидели пожилой джентельмен с пожилой леди и две девицы с обликом инфант. Я стала гадать, чей же это король. Но ни один из знакомых королей или великих герцогов не подходил. Между тем поющая леди то и дело кланялась в направлении ложи, а в финале ложа встала и оркестр сыграл нечто торжественно-плавное и гимноподобное.

Внизу экрана побежали строчки -- последний шанс понять, где же снимали. Язык был явно романского настроения, но со странными, скорее западнославянскими, диакритиками. А вообще он походил на португальский, но точно не был португальским. Для ретороманского у царственного семейства был слишком средиземноморский облик. У сефардов и каталонцев нет собственного короля/президента. Так я тогда и не узнала, какой это был язык.

А оказался это совершенно нероманский идиом, в котором, тем не менее, присутствуют слова вроде ċentru, teatru и xjenza naturali. Поэтому, говорят, носителю английского или одного из романских языков нетрудно разобраться в Paġna_prinċipali национальной Википедии, но не понять элементарной фразы вроде "человек вошел в дом".

Царственным джентельменом был профессор Guido de Marco, ныне бывший президент Мальты, и вместе с ним в ложе находились, по всей видимости, его супруга Violet и дочери Gianella и Fiorella, юристы по профессии; и концерт давался до 2004 года.

Сей поток полезных знаний озарил меня, когда я узнала из программы канала, что это был концерт знаменитого мальтийского сопрано Miriam Gauci. Элементарно, мой дорогой Адсо. I am so smart, so very-very smart. А вот помнила бы лучше список семито-хамитских языков, и сразу бы идентифицировала мальтийский, садовая голова.
ermenengilda: (Gibson girl)
Вот старый, но не теряющий актуальности свод правил.

А вот его весьма удачный (и, кажется, такой же анонимный) перевод на русский.
ermenengilda: (reading)
До чего же, оказывается, теоретическое фехтование похоже на шахматы. И на штурм крепости, конечно.

Все это -- одна математика.

И разбор этимологии, по сути, тоже сродни уравнению. И расшифровка символа и аллегории. И даже мои летописцы создавали своих героев, исходя из предопределенных формул. Про правила стихосложения и говорить не буду.

О горе мне, горе. Никакой я не гуманитарий.
ermenengilda: (reading)
По просьбам трудящихся -- вот как выглядит письмо несчастного узника на его родном языке. Мне кажется, человек, знающий латынь и/или какой-нибудь романский язык, вполне способен понять, о чем оно.

Транскрипция из хрестоматии по истории языка.


часть первая, 59 килобайт, 600x404 )


часть вторая, 21 килобайт, 600x171 )
ermenengilda: (Gibson girl)
По мотивам сегодняшнего поста [livejournal.com profile] aurinko25.

Много лет назад на вступительных в мединститут задали сочинение на тему "Люди в белых халатах". Некий абитуриент, которому уже было все равно, поскольку по биологии он успел получить тройку, прикинулся шлангом и написал о -- продавцах.

Комиссия оценила его находчивость, и таки зачислила.
Мне просто приятно знать, что ты меня читаешь
ermenengilda: (reading)
Томление

Я - римский мир периода упадка,
Когда, встречая варваров рои,
Акростихи слагают в забытьи
Уже, как вечер, сдавшего порядка.

Душе со скуки нестерпимо гадко.
А говорят, на рубежах бои.
О, не уметь сломить лета свои!
О, не хотеть прожечь их без остатка!

О, не хотеть, о, не уметь уйти!
Все выпито! Что тут, Батилл, смешного?
Все выпито, все съедено! Ни слова!

Лишь стих смешной, уже в огне почти,
Лишь раб дрянной, уже почти без дела,
Лишь грусть без объясненья и предела.

Верлен в переводе Пастернака.

Я люблю это стихотворение с тех пор, как прочла его в бордовой антологии французской поэзии 19-го века -- там еще были весьма дорогие мне Теофиль Готье и Леконт де Лилль. Ощущение Рима, как его воспринимаю я -- Рим когда-то совсем не любившая, так же, как, пожалуй, сейчас не люблю Грецию -- передано филигранно, до трепета, так что дух захватывает. Здесь -- и в "Мартовских идах".

А в детстве я знала Рим по Сенкевичу -- надуманный, позолоченный, совсем как в старых голливудских экранизациях "Quo vadis?", и недобрый. Но потом появились "Жизнеописания знаменитых греков и римлян", и Марк Фурий Камилл, герой наряду с Карлом Моором, и Нума Помпилий, и Цезарь. И Лукан, поэт-революционер, и Катулл, так горячо умевший любить и особенно -- ненавидеть, и Рим стал близким, как соседняя комната, которая рядом, в ней можно и не находиться, достаточно знать, что она -- там, можно войти и там остаться, закрыть дверь и отгодиться от мира.

А верленовский оригинал, найденный недавно, разочаровал, как и Арагон с его "настоящей" Маргаритой, Мадленой, Мари. Чего-то не хватает в ритме, чего-то главного недостает в образах, не так легко струятся слова... Наверное, узнай я их впервые именно такими, они не сыграли бы в моем воспитании той же роли.

Впрочем -- страшно даже подумать, кем бы я стала, если бы мне не выдали однажды пятый том "Проклятых королей" :-)
Мне просто приятно знать, что ты меня читаешь
ermenengilda: (reading)
В минувшее воскресенье я официально и навечно занесла венгерский в список своих фонетически любимых языков -- вторым после латыни: семь покаянных псалмов звучат прекраснее, наверное, только на древнееврейском (не слышала).

Пение францисканцев напомнило sextae в цистерцианском Heiligenkreutz три года назад: нас, тридцать медиевистов, в виде редчайшего исключения допустили в капеллу клаузуры и разрешили послушать. Кроме патера Альберта, нашего проводника, накинувшего белый плащ с капюшоном на свой бело-черный habit, там были человек пятнадцать его собратьев по ордену, несколько заезжих кармелитов и, кажется, капуцин. Такое же строгое и чистое звучание я слышала только здесь, у францисканцев на Ferenciek tere. К тому же, что немаловажно для моих (учитывая профессию) обостренных чувств, венгры вполне прилично, на немецкий манер, произносят латынь. Только отчего-то всегда получается "Айлелуйя".
Мне просто приятно знать, что ты меня читаешь
ermenengilda: (Default)
когда читаешь Гуревича (А.) в румынском переводе с немецкого %-/
ermenengilda: (Default)
Почему-то (точнее, ясно, почему) кажется, что словари неологизмов составляют молодые филологи, а над этимологиями должны трудиться (хочется сказать - корпеть) непременно старцы. Кстати, ведь однажды вся этимология закончится? То есть, все уже откроют и разъяснят, останется только текущая этимология неологизмов, но ее - к вышеупомянутым младым грамматикам. По сути, даже теперь от словаря к словарю разнятся лишь несколько спорных origins (вроде того слова, которое все считали иллирийским, а оно оказалось чуть ли не балтийских корней) да примеры, ну и длина и ширь ассоциаций. Но основное - исчерпано.
Так вот, читаешь словарь неологизмов, вроде бы со всеми суперновыми английскими несклоняемыми; и на последней обложке - список публикаций автора. Оказывается, его перу принадлежат еще словари неологизмов 1967, 79 и 88 годов; и при всей этой умудренности слово "хайку" преподносится как "из французского"...

Profile

ermenengilda: (Default)
ermenengilda

January 2017

S M T W T F S
1234567
89 10 11121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 26th, 2017 03:36 am
Powered by Dreamwidth Studios