ermenengilda: (Default)
[personal profile] ermenengilda
Помните?

Когда же вырос Гакон,
Ему дал царство Бог,
Но песни той никак он
Забыть уже не мог:
Шибче, шибче, мальчик мой!
Бианкой конь зовется твой!



Сейчас пытаюсь восстановить: что? откуда? Явно, раз Гакон - норвежское, явно, раз «шибче, шибче, мальчик мой» - колыбельная или скаковая песня мальчику - матери, некоей вдовствующей Бианки - обездоленному Гакону, который все-таки потом добился престола. Начало песенки ушло, нужно думать: о врагах, отнявших престол и отцовского коня, ничего не оставивших, кроме престола и коня материнских колен. Перевод - Макса. Вижу, как сиял. Так сияют только от осуществленного чуда перевода.

(Марина Цветаева. Живое о живом)

Вот эта Бианка и сын ее Гакон (картина Альберта Эдельфельта):



И вот эта песенка:

Rida, rida ranka,
hästen heter Blanka.
Liten riddare saa rar
aennu inga sporrar har.
Naer han dem har vunnit,
barndomsro foersvunnit.

Rida, rida ranka,
hästen heter Blanka.
Liten pilt med ögon blaa,
kungakronor skall du faa.
När du dem har vunnit,
ungdomsro försvunnit.

Rida, rida ranka,
hästen heter Blanka.
Andra famntag än av mor
fröjda dig, när du blir stor.
När du dem har vunnit,
mandomsro försvunnit.

Så sjöng hon för sin älskling
om livets äventyr
och log emellan tårar,
fru Blanka av Namur.

Och när kung Håkan vunnit
båd sporrar, land och brud,
nog mindes han med vemod
den barndomssångens ljud.

Тут пишут, что песенок две -- и по размеру и содержанию похоже, что Волошин переводил вторую, "политическую".

(Бианка/Бланка Намюрская (1320–1363) -- королева Норвегии и Швеции, мать короля норвежского Хокона VI.)

Date: 2013-05-30 07:53 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_mjawa/
Благодарю за интереснейший рассказ!

Date: 2013-05-30 09:37 am (UTC)
From: [identity profile] ermenengilda.livejournal.com
Кстати, я видела эту картину где-то в сети, подписанную "Бланка Кастильская и Людовик Святой".

Date: 2013-05-30 09:52 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_mjawa/
Может быть просто по первой ассоциации с именем Бланка, применительно к королеве-матери? :)

Date: 2013-05-30 09:53 am (UTC)
From: [identity profile] ermenengilda.livejournal.com
Да, естественно. Тем более, что картина называется просто "Королева Бланка", и французская Бланка намного известнее скандинавской.

Date: 2013-05-30 08:49 am (UTC)
From: [identity profile] krajul.livejournal.com
сама песенка вроде бы народная и существует в массе вариантов. а история о короле - всего лишь толкование одного из собирателей фольклора. интересно, ведь это первые специальные детские книги.

Date: 2013-05-30 08:56 am (UTC)
From: [identity profile] ermenengilda.livejournal.com
Ну вот я и привела один из вариантов.

Но много ли еще Бланк-матерей-королев и Хоконов-сыновей-королей было в скандинавской истории?

Date: 2013-05-30 09:42 am (UTC)
From: [identity profile] krajul.livejournal.com
даже если упоминаются только Бланка и Маргарета, то вероятность очень высока, конечно, что именно о них :)

Date: 2013-05-30 10:10 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_mjawa/
А полностью перевод Волошина можно где-нибудь прочитать? Мне пока что только вот этот кусочек из воспоминаний Цветаевой попадается.

Date: 2013-05-30 10:29 am (UTC)
From: [identity profile] ermenengilda.livejournal.com
Мне тоже. И я не помню его в собрании сочинений. Но не исключено, что Цветаева плохо запомнила, у нее это, если судить по примечаниям, нередко происходило.

Date: 2013-05-30 11:06 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_mjawa/
В примечании к этому очерку, упоминалось, что стихотворение было напечатано в журнале "Север", кажется в 1913 году. Так что, я удивилась, что его самого нигде не видно. Разве что цитата неточная?

Date: 2013-05-30 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_mjawa/
прошу прощения, ошиблась:
" Строки из шведской колыбельной песенки, переведенной Волошиным в 1901 году на Майорке. Героиня его -- королева Бланка (не Бианка), жена Магнуса VI Эриксона, короля Швеции и Норвегии с 1319 года. Впервые полный текст песенки опубликован в журнале "Север" (1982. N 5. С. 106)."

Date: 2013-05-30 11:15 am (UTC)
From: [identity profile] ermenengilda.livejournal.com
Интересно. Спасибо за уточнение.

Date: 2013-05-30 10:44 am (UTC)
From: [identity profile] kaerlynn.livejournal.com
Опять пришлось штурмовать английскую Википедию ))

Date: 2013-05-30 10:45 am (UTC)
From: [identity profile] ermenengilda.livejournal.com
Да я и сама оттуда же :-)

Profile

ermenengilda: (Default)
ermenengilda

January 2017

S M T W T F S
1234567
89 10 11121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 23rd, 2017 09:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios